تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

تفسیر سوره های قرآن و مطالب مربوط به تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

تفسیر سوره های قرآن و مطالب مربوط به تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

۱۰۹-سوره الکافرون

 تفسیر سوره الکافرون برگرفته از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل.doc

سوره کافرون

 

سوره کافرون آیه  1

‏متن آیه : ‏

‏ قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏بگو : ای کافران !‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« الْکَافِرُونَ » : بی‌باوران .‏

 

سوره کافرون آیه  2

‏متن آیه : ‏

‏ لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏آنچه را که شما ( بجز خدا ) می‌پرستید ، من نمی‌پرستم .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَا » : آنچه . موصول است .‏

 

سوره کافرون آیه  3

‏متن آیه : ‏

‏ وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و شما نیز نمی‌پرستید آنچه را که من می‌پرستم .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَا » : آنچه . مراد خدا است . در قرآن از خدا به « مَنْ » ،  ( نگا : ملک‌ / 16 ) و به « مَا » ،  ( نگا : شمس‌ / 5 و 6 ) تعبیر می‌کنند .‏

 

سوره کافرون آیه  4

‏متن آیه : ‏

‏ وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏همچنین نه من به گونه شما پرستش را انجام می‌دهم .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَا » : آن عبادت و پرستش که . ما ، مصدریّه است .‏

 

سوره کافرون آیه  5

‏متن آیه : ‏

‏ وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و نه شما به گونه من پرستش را انجام می‌دهید .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَا » : مصدریّه است .‏

 

سوره کافرون آیه  6

‏متن آیه : ‏

‏ لَکُمْ دِینُکُمْ وَلِیَ دِینِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏آئین خودتان برای خودتان ، و آئین خودم برای خودم !‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« لَکُمْ دِینُکُمْ وَ . . . » : چکیده آیات این است که : ای کافران ! ما و شما ، هم معبودمان جدا است و هم عبادتمان متفاوت است ( نگا : یونس‌ / 41 ، شعراء / 216 ) .‏

 

 

 

‏‏

۱۱۰-سوره النصر

 تفسیر سوره النصر برگرفته از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

سوره نصر

سوره نصر آیه  1

‏متن آیه : ‏

‏ إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏هنگامی که یاری خدا و پیروزی ( و فتح مکّه ) فرا می‌رسد .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« جَآءَ » : آمد . فعل ماضی برای تحقّق است . « نَصْرُ اللهِ » : یاری خدا در حقّ تو و مؤمنان ، برای پیروزی بر دشمنان « الْفَتْحُ » : فتح مکّه مراد است که به دنبال آن بساط بت‌پرستی از جزیرةالعرب برچیده شد ، و اسلام آماده برای جهش به کشورهای دیگر جهان گشت .‏

 

سوره نصر آیه  2

‏متن آیه : ‏

‏ وَرَأَیْتَ النَّاسَ یَدْخُلُونَ فِی دِینِ اللَّهِ أَفْوَاجاً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و مردم را می‌بینی که دسته دسته و گروه گروه داخل دین خدا می‌شوند ( و به اسلام ایمان می‌آورند ) .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« أَفْوَاجاً » : فوج فوج . دسته دسته . حال ضمیر ( وَ ) در ( یَدْخُلُونَ ) است .‏

 

سوره نصر آیه  3

‏متن آیه : ‏

‏ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ کَانَ تَوَّاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏پروردگار خود را سپاس و ستایش کن ، و از او آمرزش ( خود و یاران خویش را از شتابگری در فرا رسیدن فتح و وقوع پیروزی ، و اظهار دلتنگی و گلایه از زندگی ) بخواه . خدا بسیار توبه‌پذیر است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« إِسْتَغْفِرْهُ » : از او طلب آمرزش کن . إستغفار از دلتنگی و شدّت غم و اندوه از عدم ایمان قوم خود ( نگا : انعام‌ / 33 ، حجر / 97 ، هود / 12 ، فاطر / 8 ، محمّد / 19 ، فتح‌ / 2 ) . « تَوَّاباً » : بسیار توبه‌پذیر .‏

۱۱۱-سوره المسد

تفسیر سوره الناس برگرفته از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل 

 

سوره مسد

 سوره مسد آیه  1

‏متن آیه : ‏

‏ تَبَّتْ یَدَا أَبِی لَهَبٍ وَتَبَّ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏نابود باد ابولهب ! و حتماً هم نابود می‌گردد .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« تَبَّتْ » : هلاک شد . نابود گردید . این فعل برای دعا است و به معنی : هلاک باد و نابود باد !  « یَدَا أَبِی لَهَبٍ » : دو دست ابولهب . تسمیه کلّ به اسم جزء است و مراد از دست ، ذات او است ( نگا : جزء عمّ شیخ محمّد عبده ) . « تَبَّ » : هلاک و نابود گردید . فعل ماضی برای تحقّق است و خبر از آینده قطعی می‌دهد . ابولهب عموی پیغمبر بود و سرسخت‌ترین دشمنان آن حضرت بشمار می‌آمد . دائماً او و همسرش أمّ جمیل بر ضدّ اسلام و برای اذیّت و آزار مسلمین در تلاش و تکاپو بودند .‏

 

سوره مسد آیه  2

‏متن آیه : ‏

‏ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا کَسَبَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏دارائی و آنچه ( از شغل و مقام ) به دست آورده است ، سودی بدو نمی‌رساند ( و او را از آتش دوزخ نمی‌رهاند ) .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَآ أَغْنَیا عَنْهُ » : بدو سودی نبخشید ( نگا : اعراف‌ / 48 ، حجر / 84 ، شعراء / 207 ) . « مَا » : چیزی که . مراد شغل و مقام است .‏

 

سوره مسد آیه  3

‏متن آیه : ‏

‏ سَیَصْلَى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏به آتش بزرگی در خواهد آمد و خواهد سوخت که زبانه‌کش و شعله‌ور خواهد بود .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« سَیَصْلَیا‌ » : به آتش داخل خواهد شد و بدان خواهد سوخت ( نگا : نساء / 10 ، ابراهیم‌ / 29 ، إسراء / 18 ) . « ذَاتَ لَهَبٍ » : زبانه‌کش و مشتعل ( نگا : مرسلات‌ / 31 ) .‏

 

سوره مسد آیه  4

‏متن آیه : ‏

‏ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و همچنین همسرش که ( در اینجا آتش بیار معرکه و سخن‌چین است در آنجا بدبخت و ) هیزم‌کش خواهد بود .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« إمْرَأَتُهُ » : همسرش . عطف بر ضمیر فاعلی مستتر در اصل ( سَیَصْلَیا ) است . « حَمَّالَةَ » : بسیار بارکش . مفعولٌ‌به برای فعل محذوفی است و مخصوص به ذمّ است . برخی آن را حال هم دانسته‌اند . « الْحَطَبِ » : هیزم . « حَمَّالَةَ الْحَطَبِ » : هیزم‌کش . کنایه از سخن‌چین است که با برافروختن آتش کینه‌توزی و دشمنانگی در میان مردم ، خرمن محبّت و مودّت آنان را آتش می‌زند ، و رشته دوستی و رابطه خویشاوندی همگان را می‌گسلاند .‏

 

سوره مسد آیه  5

‏متن آیه : ‏

‏ فِی جِیدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏در گردنش رشته طناب تافته و بافته‌ای از الیاف است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« جِیدِ » : گردن . « حَبْلٌ » : ریسمان . « مَسَدٍ » : رشته به هم تابیده از لیف خرما و غیره . این آیه حال است و کنایه از تحقیر چنین شخصی است . این سرنوشت نه تنها برای ابولهب و امّ جمیل است و بس ، بلکه هرکه با قرآن مخالف باشد و مانع رواج و رسوخ احکام آن در جهان گردد ، در دوزخ قرین و همدم آنان خواهد گشت .‏

 

 

سوره مسد

 

سوره مسد آیه  1

‏متن آیه : ‏

‏ تَبَّتْ یَدَا أَبِی لَهَبٍ وَتَبَّ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏نابود باد ابولهب ! و حتماً هم نابود می‌گردد .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« تَبَّتْ » : هلاک شد . نابود گردید . این فعل برای دعا است و به معنی : هلاک باد و نابود باد !  « یَدَا أَبِی لَهَبٍ » : دو دست ابولهب . تسمیه کلّ به اسم جزء است و مراد از دست ، ذات او است ( نگا : جزء عمّ شیخ محمّد عبده ) . « تَبَّ » : هلاک و نابود گردید . فعل ماضی برای تحقّق است و خبر از آینده قطعی می‌دهد . ابولهب عموی پیغمبر بود و سرسخت‌ترین دشمنان آن حضرت بشمار می‌آمد . دائماً او و همسرش أمّ جمیل بر ضدّ اسلام و برای اذیّت و آزار مسلمین در تلاش و تکاپو بودند .‏

 

سوره مسد آیه  2

‏متن آیه : ‏

‏ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا کَسَبَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏دارائی و آنچه ( از شغل و مقام ) به دست آورده است ، سودی بدو نمی‌رساند ( و او را از آتش دوزخ نمی‌رهاند ) .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَآ أَغْنَیا عَنْهُ » : بدو سودی نبخشید ( نگا : اعراف‌ / 48 ، حجر / 84 ، شعراء / 207 ) . « مَا » : چیزی که . مراد شغل و مقام است .‏

 

سوره مسد آیه  3

‏متن آیه : ‏

‏ سَیَصْلَى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏به آتش بزرگی در خواهد آمد و خواهد سوخت که زبانه‌کش و شعله‌ور خواهد بود .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« سَیَصْلَیا‌ » : به آتش داخل خواهد شد و بدان خواهد سوخت ( نگا : نساء / 10 ، ابراهیم‌ / 29 ، إسراء / 18 ) . « ذَاتَ لَهَبٍ » : زبانه‌کش و مشتعل ( نگا : مرسلات‌ / 31 ) .‏

 

سوره مسد آیه  4

‏متن آیه : ‏

‏ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و همچنین همسرش که ( در اینجا آتش بیار معرکه و سخن‌چین است در آنجا بدبخت و ) هیزم‌کش خواهد بود .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« إمْرَأَتُهُ » : همسرش . عطف بر ضمیر فاعلی مستتر در اصل ( سَیَصْلَیا ) است . « حَمَّالَةَ » : بسیار بارکش . مفعولٌ‌به برای فعل محذوفی است و مخصوص به ذمّ است . برخی آن را حال هم دانسته‌اند . « الْحَطَبِ » : هیزم . « حَمَّالَةَ الْحَطَبِ » : هیزم‌کش . کنایه از سخن‌چین است که با برافروختن آتش کینه‌توزی و دشمنانگی در میان مردم ، خرمن محبّت و مودّت آنان را آتش می‌زند ، و رشته دوستی و رابطه خویشاوندی همگان را می‌گسلاند .‏

 

سوره مسد آیه  5

‏متن آیه : ‏

‏ فِی جِیدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏در گردنش رشته طناب تافته و بافته‌ای از الیاف است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« جِیدِ » : گردن . « حَبْلٌ » : ریسمان . « مَسَدٍ » : رشته به هم تابیده از لیف خرما و غیره . این آیه حال است و کنایه از تحقیر چنین شخصی است . این سرنوشت نه تنها برای ابولهب و امّ جمیل است و بس ، بلکه هرکه با قرآن مخالف باشد و مانع رواج و رسوخ احکام آن در جهان گردد ، در دوزخ قرین و همدم آنان خواهد گشت .‏

 

۱۱۲-سوره الإخلاص

 تفسیر سوره الإخلاص برگرفته از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل.doc

سوره إخلاص

سوره إخلاص آیه  1

‏متن آیه : ‏

‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏بگو : خدا ، یگانه یکتا است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« اللهُ » : اسم خاصّ آفریدگار هستی است . « أَحَدٌ » : یکتا . یگانه .‏

 

سوره إخلاص آیه  2

‏متن آیه : ‏

‏ اللَّهُ الصَّمَدُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏خدا ، سَرورِ والای برآورنده امیدها و برطرف کننده نیازمندیها است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« الصَّمَدُ » : سَرورِ والائی که برای رفع حوائج و دفع مصائب ، تنها بدو رو کنند . می‌توان واژه‌های رائج در زبان فارسی همچون « حضرت والا ، قبله عالم ، کعبه آمال‌ » را مفاهیمی از واژه « صمد » دانست .‏

 

سوره إخلاص آیه  3

‏متن آیه : ‏

‏ لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُولَدْ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏نزاده است و زاده نشده است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« لَمْ یَلِدْ » : فرزندی نزاده است . یعنی نه کسی فرزند او است ، و نه او پدر کسی است . « لَمْ یُولَدْ » : زاده نشده است . به دنیا آورده نشده است . یعنی نه فرزند کسی است ، و نه کسی پدر او است .‏

 

سوره إخلاص آیه  4

‏متن آیه : ‏

‏ وَلَمْ یَکُن لَّهُ کُفُواً أَحَدٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و کسی همتا و همگون او نمی‌باشد .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« کُفُواً » : همتا . همگون . یعنی خداگونه‌ای وجود ندارد ، و کسی شبیه و همسنگ و همبر او نیست .‏

 

۱۱۳-سوره الفلق

تفسیر سوره الفلق برگرفته از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل 

‏‏

سوره فلق

سوره فلق آیه  1

‏متن آیه : ‏

‏ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏بگو : پناه می‌برم به خداوندگار سپیده‌دم .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« أَعُوذُ » : پناه می‌برم . متوسّل می‌گردم . « الْفَلَقِ » : سپیده دم . صبح . از آنجا که به هنگام دمیدن سپیده صبح ، پرده سیاه شب می‌شکافد ، این واژه به معنی طلوع صبح به کار رفته است . بعضی آن را به معنی خلق ، یعنی همه آفریدگان جهان دانسته‌اند . چرا که با آفرینش هستی پرده عدم شکافته شده است و نور وجود آشکار گردیده است ، و هر روز و هر ساعت هم با آفرینش و پیدایش هر موجودی پرده نیستی شکافته می‌شود و سیمای هستی سر به در می‌آورد .‏

 

سوره فلق آیه  2

‏متن آیه : ‏

‏ مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏از شر هر آنچه خداوند آفریده است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« شَرِّ » : بلا و بدی . « شَرِّ مَا . . . » : در اضافه ( شَرِّ ) به ( مَا ) این نکته است که پروردگار با این بیان به انسان فهمانده است که هر شرّی از هر مخلوقی صادر و ناشی شود ، منتسب و مرتبط به خود آن مخلوق است . شرّ محض هم وجود ندارد و بلکه شُرور نسبی است . آنچه نسبت به تو شرّ است ، نسبت به آفریده دیگری خیر است . مثلاً اگر گرگی گوسفند تو را بخورد ، این کار نسبت به تو و گوسفند شرّ است و نسبت به گرگ خیر . تفنگ یک حربه دفاعی است‌ ؛ نشانه رفتن آن به سوی دشمن خونخواره خیر ، و به سوی دوست یا آدم بیگناهی شرّ است . و . . . خلاصه خدا هر چیزی را برای کاری و مصلحتی آفریده است و اغلب حکمت و فلسفه آنها از دید ما پنهان است .‏

 سوره فلق آیه  3

‏متن آیه : ‏

‏ وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ‏

 ‏ترجمه : ‏

‏و از شرّ شب بدان گاه که کاملاً فرا می‌رسد ( و جهان را به زیر تاریکی خود می‌گیرد ) .‏

‏توضیحات : ‏

‏« غَاسِقٍ » : شب تاریک ( نگا : روح‌البیان ) . « وَقَبَ » : فرا رسید و فرا پوشید .‏

 سوره فلق آیه  4

‏متن آیه : ‏

‏ وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِی الْعُقَدِ ‏

 ‏ترجمه : ‏

‏و از شرّ کسانی که در گره‌ها می‌دمند ( و با نیرنگ‌سازی و حقه‌بازیِ خود ، اراده‌ها ، ایمانها ، عقیده‌ها ، محبّتها ، و پیوندها را سست می‌نمایند و فساد و تباهی می‌کنند ) .‏

 ‏توضیحات : ‏‏« النَّفَّاثَاتِ » : جمع نَفَّاثَة ، دمندگان . مراد سخن‌چینان فساد پیشه است ( نگا : جزء عمّ طبّاره ، جزء عمّ شیخ محمّد عبده ) . صیغه مبالغه است و برای مذکّر و مؤنّث به کار می‌رود . دمیدن در گره ، کنایه از افسون و جادو است ( نگا : تفهیم القرآن ) . افسونگران رشته‌ها را گره می‌زدند و همراه با مقداری آب دهان به گره‌ها فوت می‌کردند و بدانها می‌دمیدند ، و سپس گره‌ها را باز می‌کردند ، تا به عامّه مردم نشان دهند که گره پیوند زناشوئی فلان مرد و فلان زن را باز و آنان را از هم جدا ساخته‌اند . نمّامان و سخن‌چینان هم خویشتن را در لباس دلسوزان و دوستداران در پیش اینان و آنان نشان می‌دهند و بدین وسیله پیوندها را سست و گسسته می‌کنند . لذا کار افسونگران و سخن‌چینان به هم شبیه است . « الْعُقَدِ » : جمع عُقْدَة ، گره‌ها . مراد پیوندها و رابطه‌های انسانها است‌ ؛ از قبیل پیوند زناشوئی ، رابطه دوستی ، ارتباط مکتبی .‏

 سوره فلق آیه  5

‏متن آیه : ‏

‏ وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و از شرّ حسود بدان گاه که حسد می‌ورزد .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« حَاسِدٍ » : حسود . بدخواه . کسی که زوال نعمت دیگران را می‌خواهد ( نگا : بقره‌ / 109 ، نساء / 54 ، فتح‌ / 15 ) . یادآوری : در آیه دوم این سوره ، خداوند به طور عام دستور می‌فرماید که انسان از شرّ و بلا و اذیّت و آزار همه آفریده‌های شَرور ، خویشتن را در پناه خدا دارد ، سپس در آیات سوم و چهارم و پنجم به طور خاصّ اشاره به سه منبع عمده شرّها می‌فرماید که عبارتند از : شب تاریک ، و سخن‌چینانِ توطئه‌گر ، و حسودان بدخواه .‏