تفسیر سوره عبس برگرفته از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل
سوره عبس
سوره عبس آیه 1
متن آیه :
عَبَسَ وَتَوَلَّى
ترجمه :
چهره در هم کشید و روی برتافت !
توضیحات :
« عَبَسَ » : چهره در هم کشید . اخم و تخم کرد . مخاطب پیغمبر است . بدان گاه که سران قریش در خدمتش بودند و امیدوار بود که دعوتش را بپذیرند و با اسلام ایشان ، قبائل و مردمان زیادی آئین یکتاپرستی را پذیرا گردند ، مسلمان نابینای صادق و صمیمی و عاشق دینداری ، و راغب فهم علم و دانش آسمانی ، به نام ابن اممکتوم به مجلس درآمد و با صدای بلند مکرّراً از آن حضرت تقاضای درس و وعظ قرآن و احکام دین کرد . اثر ناخوشنودی در چهره مبارکش پدیدار شد و از او روی گرداند و سرگرم ادامه دعوت اشراف به سوی دین خدا گردید . لذا مورد خطاب و عتاب آفریدگار قرار گرفت ، و این مسأله ، درس عبرت جاویدانی برای مسلمانان شد .
سوره عبس آیه 2
متن آیه :
أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
ترجمه :
از این که نابینائی به پیش او آمد .
توضیحات :
« أَن جَآءَهُ الأعْمی » : مفعولٌله است .
سوره عبس آیه 3
متن آیه :
وَمَا یُدْرِیکَ لَعَلَّهُ یَزَّکَّى
ترجمه :
تو چه میدانی ، شاید او ( از آموزش و پرورش تو بهره گیرد و ) خود را پاک و آراسته سازد .
توضیحات :
« مَا یُدْرِیکَ » : تو چه میدانی ؟ ( نگا : احزاب / 63 ، شوری / 17 ) .
سوره عبس آیه 4
متن آیه :
أَوْ یَذَّکَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّکْرَى
ترجمه :
یا این که پند گیرد و اندرز بدو سود برساند .
توضیحات :
« یَذَّکَّرُ » : متّعظ شود . پندپذیر گردد . « فَتَنفَعَهُ » : فعل ( تَنفَعَ ) منصوب به ( أَنْ ) مقدّر بعد از فاء سببیّه است و جواب ( لَعَلَّ ) است ( نگا : غافر / 37 ) . « الذِّکْری » : ( نگا : انعام / 69 و 90 ، اعراف / 2 ، هود / 114 و 120 ) .
سوره عبس آیه 5
متن آیه :
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
ترجمه :
امّا آن کس که خود را ( از دین و هدایت آسمانی ) بینیاز میداند .
توضیحات :
« إسْتَغْنی » : خود را بینیاز میبیند از چیزی که با خود آوردهای ، و به ثروت و قدرت دنیوی بسنده میکند .
سوره عبس آیه 6
متن آیه :
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
ترجمه :
تو بدو روی میآوری و میپردازی !
توضیحات :
« تَصَدّی » : رو میکنی . فعل مضارع است و در اصل ( تَتَصَدّی ) است .
سوره عبس آیه 7
متن آیه :
وَمَا عَلَیْکَ أَلَّا یَزَّکَّى
ترجمه :
چه گناهی بر تو است اگر او ( با آب ایمان ، از چرک کفر ) خویشتن را پاک و پاکیزه ندارد ؟ !
توضیحات :
« وَ مَا عَلَیْکَ » : در حالی که گناهی بر تو نیست . چه گناهی بر تو است ؟ حرف واو حالیّه یا عاطفه است . واژه ( مَا ) نافیه یا استفهامیّه است .
سوره عبس آیه 8
متن آیه :
وَأَمَّا مَن جَاءکَ یَسْعَى
ترجمه :
امّا کسی که شتابان و مشتاقانه به پیش تو میآید .
توضیحات :
« یَسْعی » : به تلاش میایستد ، با علاقه میآید . حال فاعل ( جَآءَ ) است .
سوره عبس آیه 9
متن آیه :
وَهُوَ یَخْشَى
ترجمه :
و از خدا ترسان است .
توضیحات :
« وَ » : واو حالیّه است ، و ( هُوَ یَخْشی ) حال فاعل ( جَآءَ ) است .
سوره عبس آیه 10
متن آیه :
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
ترجمه :
تو از او غافل میشوی ( و بدو اعتناء نمیکنی ! ) .
توضیحات :
« تَلَهّی » : غافل میگردی . توجّه نمیکنی . فعل مضارع است . در اصل ( تَتَلَهّی ) بوده و در حقیقت نقطه مقابل ( تَصَدّی ) است .
سوره عبس آیه 11
متن آیه :
کَلَّا إِنَّهَا تَذْکِرَةٌ
ترجمه :
نباید چنین باشد ! این آیات ( قرآنی و شریعت آسمانی ) یادآوری و آگاهی است و بس .
توضیحات :
« کلاّ » : نباید چنین کرد . حقّا . « اِنَّهَا » : این که آیات قرآنی . ضمیر ( ها ) به ( آیات ) برمیگردد . یا این که به قرآن برمیگردد و به خاطر تأنیث خبر ، مؤنّث آمده است ( نگا : آلوسی ) . « تَذْکِرَةٌ » : یادآوری کردن . بیدارباش و آگاهی دادن .
سوره عبس آیه 12
متن آیه :
فَمَن شَاء ذَکَرَهُ
ترجمه :
پس هر که خواهد از آن پند گیرد ( و هرکه خواهد سرِ خویش گیرد ) .
توضیحات :
« ذَکَرَهُ » : از قرآن پند و اندرز گرفت . ضمیر ( هُ ) به قرآن برمیگردد که مشارٌالیه آیات است . بعضیها آن را به خدا برمیگردانند . در این صورت معنی چنین است : هرکه خواهد خدا را یاد کند و به یاد او باشد .
سوره عبس آیه 13
متن آیه :
فِی صُحُفٍ مُّکَرَّمَةٍ
ترجمه :
در نامههای گرامی و ارجمند ضبط و ثبت است .
توضیحات :
« صُحُفٍ » : جمع صَحیفه ، نامهها و کتابها . هرگونه برگه نوشته شدهای اعم از کاغذ و پوست و غیره . در اینجا مراد صفحات اذهان و نسخههای اوراق پراکندهای است که آیات مبارک قرآن در آن حفظ و ضبط و ثبت میشده و بعدها به صورت کتاب جامع همه آیات درآمده که همین قرآن است ، و پیوسته با خطها و شکلهای متنوّع نگارش مییابد ، و در روزگار ما گذشته از صفحات اذهان و اوراق ، بر روی نوار و صفحه هوا و طول امواج ضبط و پخش میشود . « مُکَرَّمَةٍ » : گرامی . محترم .
سوره عبس آیه 14
متن آیه :
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
ترجمه :
( نامههائی که ) فرا و بالا ( از کلام بشر ) و دارای مکانت و منزلت والایند ( و دور از هرگونه تحریف و آمیزش ) و پاک ( از هر نوع شائبه خرافات و عقائد باطل و فاسد ، و زدوده از نقص و کم و کاست ) هستند .
توضیحات :
« مَرْفُوعَةٍ » : والا و بالا . دارای منزلت و مکانت . « مُطَهَّرَةٍ » : پاک از آلودگی خرافات . منزّه از تحریف . به دور از نقص .
سوره عبس آیه 15
متن آیه :
بِأَیْدِی سَفَرَةٍ
ترجمه :
با دست نویسندگانی ( نگارش یافتهاند ) .
توضیحات :
« سَفَرَةٍ » : جمع سافِر ، نویسندگان . مراد نویسندگان و حاملان و مبلّغان آیات قرآن است که از همان طلوع و نزول قرآن ، هرچه از آیات نازل میشد ، با اشتیاق و بیدرنگ از زبان پیغمبر دریافت میداشتند و در سینهها حفظ و ضبط ، و بر روی استخوانها و سنگها و تختهها و اوراق مینگاشتند و به دیگران میآموختند .
سوره عبس آیه 16
متن آیه :
کِرَامٍ بَرَرَةٍ
ترجمه :
( نویسندگانی ) که بزرگوار و نیکمنش و نیکوکردارند .
توضیحات :
« کِرَامِ » : جمع کَریم ، بزرگواران . بزرگمنشان . « بَرَرَةٍ » : جمع بارّ ، نیکوکرداران . نیکوکاران . یادآوری : بیشتر تفسیرها ( صُحُف ) را لوح محفوظ ، و ( سَفَرَةٍ ) را فرشتگان خدا دانستهاند . برخی هم ( صُحُف ) را کتابهای آسمانی ، و ( سَفَرَةٍ ) را جمع سَفیر ، و به معنی انبیاء خدا قلمداد کردهاند ، و ضمیر ( ها ) در آیه 11 را هدایت و شریعت آسمانی به طور خاصّ یا عام شمردهاند .
سوره عبس آیه 17
متن آیه :
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَکْفَرَهُ
ترجمه :
کشته باد انسان ! چه خدا نشناس و ناسپاس است !
توضیحات :
« قُتِلَ الإِنسَانُ ! » : کشته باد انسان ! نفرین بر بشر ! واژه ( قُتِلَ ) برای دعا ، و مراد از ( انسان ) جنس بشر است . « مَآ أَکْفَرَهُ ! » : چه کافر و خدانشناس است ! چه کافر نعمت و ناسپاس است ! چنین جملهای بیانگر خشم خدا از کافر و ناسپاس است .
سوره عبس آیه 18
متن آیه :
مِنْ أَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهُ
ترجمه :
خدا او را از چه چیز میآفریند ؟ !
توضیحات :
« مِنْ أَیِّ شَیْءٍ . . . » : استفهام تحقیر است . یعنی از چه چیز ناچیزی خدا او را آفریده است ؟ این همه سرکشی و ناسپاسی چیست ؟ !
سوره عبس آیه 19
متن آیه :
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
ترجمه :
او را از نطفه ناچیزی میآفریند و قوّت و قدرت ( و جمال و کمال ) بدو میبخشد .
توضیحات :
« قَدَّرَهُ » : قدرت و توانائی بدو داده است . اندازهگیری دقیقی در ساختارش به کار رفته است . هر یک از اندامهای او را برای کاری و مناسب با سایر اعضاء آفریده است .
سوره عبس آیه 20
متن آیه :
ثُمَّ السَّبِیلَ یَسَّرَهُ
ترجمه :
سپس راه ( شناخت خوبی و بدی ) را برای او آسان میکند ( تا راه هدایت را در پیش گیرد ، و راه ضلالت را ترک گوید ) .
توضیحات :
« السَّبِیلَ » : راه تشخیص هدایت و ضلالت و خوبی و بدی ( نگا : بلد / 10 ) در پرتو عقل و فکر و الهام و وحی .
سوره عبس آیه 21
متن آیه :
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
ترجمه :
بعد او را میمیراند و وارد گورش میگرداند .
توضیحات :
« أمَاتَهُ » : او را میراند . « أَقْبَرَهُ » : وارد گورش گردانْد .
سوره عبس آیه 22
متن آیه :
ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
ترجمه :
سپس هر وقت خواست او را زنده میگرداند .
توضیحات :
« أَنشَرَهُ » : زندهاش گرداند ( نگا : انبیاء / 21 ، دخان / 35 ) .
سوره عبس آیه 23
متن آیه :
کَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَا أَمَرَهُ
ترجمه :
هرگزا هرگز ! انسان ( با وجود طول حیات ) دستوری را که خدا بدو داده است ( و وظائفی را که برای وی تعیین کرده است ، آن چنان که شایسته مقام باعظمت الهی است ) هنوز که هنوز است انجام نداده است !
توضیحات :
« کَلاّ » : حَقّا . هرگزا هرگز . این واژه میتواند معنی مشهور خود ، یعنی ( نه چنین است ) داشته باشد . چرا که بسیاری از افراد کوتاهبینِ پرادّعاء چنین میپندارند که وظائف خود را در برابر خدا به انجام رسانیدهاند ولی این آیه شریفه ، اندیشه و گفته ایشان را نادرست میشمارد . « لَمَّا یَقْضِ » : هنوز انجام نداده است . تاکنون به وظیفه خود عمل نکرده است .
سوره عبس آیه 24
متن آیه :
فَلْیَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
ترجمه :
انسان باید به غذای خویش بنگرد و درباره آن بیندیشد ( که چگونه ما آن را برای او فراهم کردهایم ، و در ساختمان مواد غذائی و اجزاء حیاتبخش آن ، چه دقّت و مهارت و ظرافتی به کار بردهایم ) .
توضیحات :
« فَلْیَنظُرْ » : باید که بنگرد . معلوم است که در اینجا نگریستن به معنی اندیشیدن و دقّت لازم به کار بردن است .
سوره عبس آیه 25
متن آیه :
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبّاً
ترجمه :
ما آب را از آسمان به گونه شگفتی میبارانیم .
توضیحات :
« صَبَبْنَا » : فرو ریختهایم . باراندهایم .
سوره عبس آیه 26
متن آیه :
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقّاً
ترجمه :
سپس زمین را میشکافیم و از هم باز میکنیم .
توضیحات :
« شَقَقْنَا الأرْضَ » : شکافتن زمین . اشاره به قابلیّت خاکها و سنگها برای درز برداشتن و پذیرش هوا و نور و جوانههای گیاهان در خود ، و روی هم رفته آماده زراعت گشتن است .
سوره عبس آیه 27
متن آیه :
فَأَنبَتْنَا فِیهَا حَبّاً
ترجمه :
در آن دانهها را میرویانیم ( که مایه اصلی خوراک انسان است ) .
توضیحات :
« حَبّاً » : دانهها . مراد دانههائی است که مایه اصلی تغذیه انسان و بسیاری از حیوانات است . اگر دانهها یک دو سالی بر اثر خشکسالی قطع شود ، قحطی و گرسنگی تمام جهان را فرا میگیرد .
سوره عبس آیه 28
متن آیه :
وَعِنَباً وَقَضْباً
ترجمه :
و رَزها و گیاهان خوردنی را .
توضیحات :
« عِنَباً » : انگور . رَز . مو . « قَضْباً » : گیاهان خوردنی همچون سبزیجات ، که اغلب دستچین و به صورت خام خورده میشوند .
سوره عبس آیه 29
متن آیه :
وَزَیْتُوناً وَنَخْلاً
ترجمه :
و درختان زیتون و خرما را .
توضیحات :
« زَیْتُوناً وَ نَخْلاً » : ذکر این دو میوه ، بدان خاطر است که دارای موادّ غذائی سودمند و سلامت آفرینند .
سوره عبس آیه 30
متن آیه :
وَحَدَائِقَ غُلْباً
ترجمه :
و باغهای پردرخت و انبوه را .
توضیحات :
« غُلْباً » : جمع غَلْباء ، باغی که درختان تنومند داشته و پر و انبوه باشد .
سوره عبس آیه 31
متن آیه :
وَفَاکِهَةً وَأَبّاً
ترجمه :
و میوه و چَراگاه را .
توضیحات :
« فَاکِهَةً » : میوه . « أَبّاً » : چَراگاه . گیاهان خودرو .
سوره عبس آیه 32
متن آیه :
مَّتَاعاً لَّکُمْ وَلِأَنْعَامِکُمْ
ترجمه :
برای استفاده و بهرهمندی شما و چهارپایان شما .
توضیحات :
« مَتَاعاً . . . » : ( نگا : نازعات / 33 ) .
سوره عبس آیه 33
متن آیه :
فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ
ترجمه :
هنگامی که صدای هراسانگیز گوشخراش ( نفخه صور دوم ) برآید .
توضیحات :
« الصَّآخَّةُ » : صدای کرکننده . صدای گوشخراش . حادثه عظیم . مراد نفخه صور دوم است که به دنبال برخورد اجرام و کرات آسمانی بر اثر تخریب جهان ، طنینانداز میگردد ( نگا : زمر / 68 ) و انسان را از همهچیز جز خود و اعمالش و سرنوشتش غافل میکند .
سوره عبس آیه 34
متن آیه :
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِیهِ
ترجمه :
در آن روز که انسان فرار میکند از برادر خود .
توضیحات :
« یَفِرُّ » : میگریزد . علّت گریز این است که هرکسی برای نجات خود میکوشد ، و از آنان که گمان میبرد ، چه بسا از او درخواست کمک کنند ، فرار میکند .
سوره عبس آیه 35
متن آیه :
وَأُمِّهِ وَأَبِیهِ
ترجمه :
و از مادر و پدرش !
توضیحات :
. . .
سوره عبس آیه 36
متن آیه :
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِیهِ
ترجمه :
و از همسر و فرزندانش .
توضیحات :
« صَاحِبَة » : زن . همسر . « بَنِیهِ » : پسرانش . در اینجا مراد فرزندانی است ، که در دنیا انسان جان و مال را فدای ایشان میکند .
سوره عبس آیه 37
متن آیه :
لِکُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَئِذٍ شَأْنٌ یُغْنِیهِ
ترجمه :
در آن روز هرکدام از آنان وضعی و گرفتاری بزرگی دارد که او را به خود سرگرم میکند و از هر چیز دیگری باز میدارد .
توضیحات :
« شَأْن » : وضع و حال . کاروبار . « یُغْنِیهِ » : او را بسنده است . یعنی مجالی برای او باقی نمیگذارد تا امکان و فرصت این را داشته باشد به دیگران بپردازد . او را به خود مشغول میکند و بیخبر از دیگران میسازد .
سوره عبس آیه 38
متن آیه :
وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
ترجمه :
در آن روز ، چهرههائی شاد و درخشانند .
توضیحات :
« مُسْفِرَةٌ » : شادان و خندان . درخشان و بشّاش .
سوره عبس آیه 39
متن آیه :
ضَاحِکَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
ترجمه :
خندان و مسرورند .
توضیحات :
« ضَاحِکَةٌ » : خندان . « مُسْتَبْشِرَةٌ » : مسرور . خوش و خرّم .
سوره عبس آیه 40
متن آیه :
وَوُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ
ترجمه :
و در آن روز چهرههائی غبار ( غم و اندوه ) بر آنها نشسته است .
توضیحات :
« غَبَرَةٌ » : گرد و خاک برخاسته و در هوا پراکنده . مراد غبار غم و اندوه و کدورت و افسردگی است .
سوره عبس آیه 41
متن آیه :
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
ترجمه :
ابر تیره و سیاه ( هراس و اندوه ) آن رخسارها را میپوشاند .
توضیحات :
« قَتَرَةٌ » : ابر تیره و سیاه ( نگا : المصحف المیسّر ) . دودگونهای از هول و هراس و غم و اندوه ، رخساره را میپوشاند ( نگا : معجمالفاظ القرآن الکریم ) . همچنین ( نگا : یونس / 26 ) .
سوره عبس آیه 42
متن آیه :
أُوْلَئِکَ هُمُ الْکَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
ترجمه :
آنان ، کافران بزهکار و بدکردارند .
توضیحات :
« الْفَجَرَةُ » : جمع فاجِر ، کسی که آشکارا به فسق و فجور دست مییازد ، و بر ضدّ شرع میشورد ( نگا : المصحف المیسّر ) .