تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

تفسیر سوره های قرآن و مطالب مربوط به تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

تفسیر سوره های قرآن و مطالب مربوط به تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

۱۰۱-سوره القارعة

 تفسیر سوره القارعة برگرفته از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل

سوره قارعة

 

سوره قارعة آیه  1

‏متن آیه : ‏

‏ الْقَارِعَةُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏بلای بزرگ !‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« أَلْقَارِعَةُ » : کوبنده . مصیبت سخت و بزرگ را می‌گویند ( نگا : رعد / 31 ) . نامی از نامهای قیامت است . مانند : حاقّه ( نگا : حاقّه‌ / 1 ) ، طامّه ( نگا : نازعات‌ / 34 ) ، صاخّه ( نگا : عبس‌ / 33 ) . مراد سرآغاز قیامت است که جهان را در هم می‌کوبد و هول و هراس آن ، دلها را به تپش می‌اندازد . البتّه چنین خوف و فزع و وحشت و هراسی ، کافران و منافقان و مشرکان و فاجران را در بر می‌گیرد ، و مؤمنان در شادی و شادخواری بوده و دور از شدائد و مصائب می‌باشند ( نگا : بقره‌ / 262 ، مائده‌ / 69 ، یونس‌ / 62 ، زخرف‌ / 68 ، احقاف‌ / 13 ) .‏

 

سوره قارعة آیه  2

‏متن آیه : ‏

‏ مَا الْقَارِعَةُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏بلای بزرگ چیست و چگونه است‌ ؟ !‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَا » : چیست‌ ؟ چگونه است‌ ؟ !‏

 

سوره قارعة آیه  3

‏متن آیه : ‏

‏ وَمَا أَدْرَاکَ مَا الْقَارِعَةُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏تو چه می‌دانی بلای بزرگ چیست و چگونه است‌ ؟ !‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَآ أَدْرَاکَ » : تو چه می‌دانی‌ ؟ !  ( نگا : حاقّه / 3 ، مدّثّر / 27 ، مرسلات / 14 ) .‏

 

سوره قارعة آیه  4

‏متن آیه : ‏

‏ یَوْمَ یَکُونُ النَّاسُ کَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏روزی است که مردمان ، همچو پروانگانِ پراکنده ( در اینجا و آنجا حیران و سرگردان ) می‌گردند .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« یَوْمَ » : قیامت ، مدّت زمانی است که با نفخه صور اوّل شروع و با داوری در میان مردم پایان می‌گیرد . « الْفَرَاشِ » : پروانه . اسم جنس است . مراد پروانه‌هائی است که شبها دیوانه‌وار و حیران پیرامون نور چراغ می‌گردند و می‌سوزند و می‌افتند . عربها ، در سرگشتگی و نادانی و بی‌خبری از عاقبت کار ، به پروانه ضرب‌المثل می‌زنند . « الْمَبْثُوثِ » : پراکنده .‏

 

سوره قارعة آیه  5

‏متن آیه : ‏

‏ وَتَکُونُ الْجِبَالُ کَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و کوهها ، همسان پشمِ رنگارنگِ حلاّجی شده می‌شوند .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« الْعِهْنِ » : پشم . پشم رنگ شده . « الْمَنفُوشِ » : زده شده . حلاّجی شده .‏

 

سوره قارعة آیه  6

‏متن آیه : ‏

‏ فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِینُهُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏کسی که ترازوی ( حسنات و نیکیهای ) او سنگین باشد .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« ثَقُلَتْ » : سنگین گردید . « مَوَازِینُ » : جمع میزان ، ترازوها . جمع بستن آن برای تعظیم است . یا جمع موزون ، کشیده‌ها و سنجیده‌ها . یعنی اعمال انسان ( نگا : اعراف‌ / 8 ) .‏

 

سوره قارعة آیه  7

‏متن آیه : ‏

‏ فَهُوَ فِی عِیشَةٍ رَّاضِیَةٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏او در زندگی رضایت بخشی بسر می‌برد .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« عِیشَةٍ » : زندگی . « رَاضِیَةٍ » : رضایت بخش . یعنی زندگیی که صاحب آن بدان راضی و از آن خوشنود است ( نگا : حاقّه‌ / 21 ) .‏

 

سوره قارعة آیه  8

‏متن آیه : ‏

‏ وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِینُهُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و امّا کسی که ترازوی ( حسنات و نیکیهای ) او سبک شود .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« خَفَّتْ » : سبک گردید . مراد سبک شدن حسنات ، یا به عبارت دیگر ، کمتر بودن حسنات از سیّئات است .‏

 

سوره قارعة آیه  9

‏متن آیه : ‏

‏ فَأُمُّهُ هَاوِیَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏مادرِ ( مهربان ) او ، پرتگاه ( ژرف دوزخ ) است ( و برای در آغوش کشیدن او ، دهان خود را به سویش باز کرده است ) .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« أُمُّ » : مادر . برای ریشخند است . مراد مأوی و جایگاه است . « هَاوِیَةٌ » : پرتگاه و محلّ سقوط اشیاء بدان . اسمی از اسماء دوزخ است .‏

 

سوره قارعة آیه  10

‏متن آیه : ‏

‏ وَمَا أَدْرَاکَ مَا هِیَهْ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏تو چه می‌دانی ، پرتگاه دوزخ چیست و چگونه است‌ ؟ !‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« مَاهِیَهْ » : مرکب است از ( مَا ) استفهام و ( هِیَ ) ضمیر و ( هْ ) سکته ( نگا : حاقّه‌ / 19 ) .‏

 

سوره قارعة آیه  11

‏متن آیه : ‏

‏ نَارٌ حَامِیَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏آتش بزرگ بسیار گرم و سوزانی است .‏

 

‏توضیحات : ‏

‏« حَامِیَةٌ » : بسیار گرم و سوزان ( نگا : غاشیه‌ / 4 ) .‏

 

 

‏‏

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد